Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Hoa Nghiêm Huyền Đàm Hội Huyền Ký [華嚴懸談會玄記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 11 »»
Tải file RTF (8.934 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X08n0236_p0160b01║
X08n0236_p0160b02║
X08n0236_p0160b03║
X08n0236_p0160b04║ 華嚴懸談會玄記卷第十一
X08n0236_p0160b05║ 蒼山再 光 寺比丘 普瑞集
X08n0236_p0160b06║ 疏七說勝行者以 所說勝行為因能說言教為果若
X08n0236_p0160b07║ 不修 行成道無日如數他寶自無其分說食與人終
X08n0236_p0160b08║ 不能飽匪知之 艱而行之 艱經云 不如說行於佛菩
X08n0236_p0160b09║ 提則 為永離故君子下君子者大人也賢智有德謂
X08n0236_p0160b10║ 之 君子上敬尊長如臣事 君下恤萬民如父育子故
X08n0236_p0160b11║ 曰君子彼疏云 不憂無祿位 但 憂無立身之 才學耳
X08n0236_p0160b12║ 以 況行人不憂無圓融行布之 位 但 憂己德行不立。
X08n0236_p0160b13║ 鈔包 氏者後漢儒 林傳云 包 咸字子良會稽曲阿
X08n0236_p0160b14║ 人也少為諸生習魯詩論語舉孝康除郎中建武
X08n0236_p0160b15║ 中入 授皇太子論語又為其章句拜諫議大夫永
X08n0236_p0160b16║ 平五 年遷大鴻臚彼疏云 不憂無人知見於己求
X08n0236_p0160b17║ 善道而行之 使己才學有可知重則 人知己也今
X08n0236_p0160b18║ 引上二 句行成得位 證此由行故得位 也求為可
X08n0236_p0160b19║ 知者行成得名以 行為能立名與位 皆所立人為
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.934 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.117.114.128 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập